Tsukiyo no DOLPHIN ("Moonlight Dolphin") by PSY-S (Emotional Engine, Sony SRCL 3092) translation: Mark Neidengard Fushigi na AMETHYST no nami Anata wa mikazuki megake Tobiuo ni naru Wondrous amethyst waves You become a flying fish to reach The crescent moon Watashi wa nureta iwa no ue Kami o suki nagara Oyogu anata o miteru I look at you swimming From atop a damp rock While combing my hair Mitubachi no you ni hashagu mune My heart is excited like a honeybee A, A tsukiyo no DOLPHIN no Se ni tsukamari Toumei na mizu no soko o tabi shitai Ningyo no tategoto o hiite ageru Funanori mayowasu to iu Ano furui uta o A, a clutching the moonlit dolphin's back I want to journey to the bottom Of the transparent waters I'll play on a mermaid's harp for you That ancient song Said to confuse sailors Budoushu mitai na bifuu ga Tsumetai anata no kokoro Yowasete yuku no A light breeze Is making your cold heart Drunk like wine Watashi o mitsumeru manazashi Houseki mo kogasu atsui Hitomi no honou The fire in your eyes As you gaze at me Would burn even jewels Umi ni saku bara no kafuntachi Pollens of the rose of the sea A, A tsukiyo no DOLPHIN to tawamuretara Suichuu no rakuen made moguritai Anata no CRAWL wa IRUKA mitai Haha naru umi ni dakarete Ima koufuku ("shiawase") sou A, a, when I play with the moonlit dolphin I want to dive down to the submarine paradise Your swimming is like a dolphin's Embraced in the mothering sea Now you look happy Watashi wa mirai no kajuen Nodo ga kawaitara Amai ringo demo I am the orchard of the future If you become thirsty Have a sweet apple A, A tsukiyo no DOLPHIN no Se ni tsukamari Toumei na mizu no soko o tabi shitai Ningyo no tategoto o hiite ageru Funanori mayowasu to iu Ano furui uta o A, a clutching the moonlit dolphin's back I want to journey to the bottom Of the transparent waters I'll play on a mermaid's harp for you That ancient song Said to confuse sailors